Aucune traduction exact pour توقيت مقدم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe توقيت مقدم

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il a aussi été recommandé de prendre des mesures pour améliorer la qualité des demandes présentées au Comité et les délais dans lesquels elles sont acheminées.
    وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
  • Cela a été rendu possible grâce aux contributions financières opportunes versées à ce jour au fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique ainsi qu'à la coopération et l'appui fournis au Coordonnateur par tous les partenaires, en particulier dans les Territoires palestiniens occupés, et par le Gouvernement israélien.
    وقد تيسر ذلك بفعل المساهمات المالية حسنة التوقيت المقدمة حتى الوقت الحاضر للصندوق الاستئماني للتعاون التقني وكذلك التعاون والداعم المقدمين للمنسق من قبل جميع الشركاء، خاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومن قبل حكومة إسرائيل.
  • c) Élargir et renforcer les services communs, afin de pouvoir fournir dans les délais requis, en faisant appel à la concurrence, des services d'appui économiques, de grande qualité, donnant pleinement satisfaction aux utilisateurs;
    (ج) توسيع الخدمات المشتركة وتعزيزها، وذلك لضمان أن تكون خدمات الدعم فعالة من حيث التكاليف وذات جودة عالية ودقيقة من حيث التوقيت ومقدمة على أساس تنافسي وتتسبب في رضا تام للمستعمل؛
  • d) Les moyens limités dont disposent les divisions géographiques les empêchent de fournir aux bureaux de pays un soutien de qualité en temps utile et d'assurer un contrôle et un suivi efficaces des programmes de pays et des bureaux de pays.
    (د) تؤدي القدرة المحدودة للشعب الجغرافية إلى الحد من جودة وحسن توقيت الدعم المقدم للمكاتب القطرية ومن فعالية الرقابة والرصد للبرامج القطرية والمكاتب القطرية.
  • La planification des capacités est une entreprise complexe, surtout en raison de l'incertitude entourant la longueur des documents et le respect des délais de soumission.
    وتخطيط القدرات هو عملية معقدة، وخاصة بسبب عدم التيقن المحيط بطول الوثائق المقدَّمة وحسن توقيتها.
  • Les exposés faits en temps opportun par le Secrétaire général, son Conseiller spécial pour la prévention du génocide, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Coordonnateur des secours d'urgence et d'autres acteurs pertinents sont particulièrement utiles, car ils permettent d'attirer l'attention de la communauté internationale sur des zones où des conflits sont susceptibles d'éclater.
    وإن الإحاطات الإعلامية الحسنة التوقيت المقدمة من الأمين العام، ومستشاره الخاص لشؤون منع الإبادة الجماعية، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنسق الإغاثة الطارئة، وغيرهم من العناصر الفاعلة، تقدم مساعدة هائلة في استرعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى الأماكن التي يرجح أن تندلع فيها الصراعات.
  • De plus, l'acheteur avait soutenu que le vendeur, dans leurs relations commerciales, n'avait pas opposé d'objection à ce qu'une demande de dommages-intérêts soit présentée tardivement.
    وعلاوة على ذلك ادعى المشتري أن البائع، أثناء معاملاتهما، لم يعترض على مطالبات التعويضات المقدمة في توقيت غير مناسب.
  • L'efficacité de tout système d'information, comme le système d'avis d'Interpol et les bases de données de Schengen, dépend de l'exactitude et de l'actualité des informations fournies.
    وتتوقف فعالية أي نظام للمعلومات، مثل نظام الإشعارات الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقواعد بيانات شينغين، على مدى الدقة والتوقيت المناسب للمعلومات المقدمة.
  • La Mission espère également améliorer la qualité et la rapidité de l'assistance administrative fournie à ses bureaux de Bagdad, d'Erbil, de l'aéroport international de Badgad et d'Amman grâce à ce regroupement des bureaux en Jordanie.
    وتتوقع البعثة أيضا أن تتحسن نوعية وتوقيت الدعم الإداري المقدم إلى مكاتبها في بغداد وأربيل ومطار بغداد الدولي وعمان نتيجة لعملية الدمج هاته.
  • Les contributions à recevoir (deuxième poste hors trésorerie en importance) sont passées à 269 millions de dollars (soit une augmentation de 74 %), essentiellement à cause du moment où des contributions accrues ont été reçues de sources gouvernementales.
    وازدادت قيمة التبرعات المستحقة (ثاني أضخم بند غير نقدي) بنسبة 74 في المائة لتبلغ 269 مليون دولار، وعُزي ذلك أساسا إلى توقيت الزيادة في التبرعات المقدمة من الحكومات.